الأخــبــــــار
  1. ارتفاع حصيلة شهداء الجيش المصري لـ58 ضابطا ومجندا
  2. نتنياهو يعمل على حشد دعم القوى العالمية لوقف انتكاسات أكراد العراق
  3. عريقات يغادر المستشفى بعد 7 أيام من زراعة الرئة
  4. الرئيس: الكوبلاك أحد أهم روافد العمل الشعبي لمنظمة التحرير
  5. استشهاد 14 شرطيا مصريا في اشتباك مسلح بمنطقة الواحات
  6. تقرير يوضح تدهور الحالة الانسانية بغزة: مليون ونصف تحت خط الفقر
  7. بريطانيا تؤكد على وجوب إيجاد حل للقضية الفلسطينية
  8. اصابة مواطن وشقيقته وطفلتيها بجراح متوسطة جراء إنفجار برفح
  9. الاحتلال يعتقل مواطنا خلال تظاهرة لاخلاء المستوطنين من منزل ابورجب
  10. وصول وفد من حركة حماس بقيادة صالح العاروري الى طهران
  11. الرئيس يرسل برقية شكر لرئيس مجلس الأمة الكويتي لمواقفه الداعمة لشعبنا
  12. الخارجية تطلق مشروعا لدعم حقوق الإنسان بفلسطين
  13. الاحتلال يداهم منزلين ويصادر أجهزة نقالة بالعروب
  14. الاحتلال يعتقل شابا من رام الله بتل ابيب بزعم تخطيطه لتنفيذ عملية
  15. الاحتلال يعتقل شابا وسط مدينة القدس بزعم حيازته سكين
  16. مصرع شاب واصابة 4 آخرين بينهم 2 بحالة حرجة بحادث سير في اريحا
  17. الرئيس يوجه كلمة لكونفدرالية الجاليات في امريكا اللاتينية
  18. مجهولون يسرقون مقتنيات ومخطوطات الشاعر الراحل درويش
  19. السنوار: أي صفقة تبادل أسرى بين حماس وإسرائيل ستشمل البرغوثي
  20. وفاة شاب 21 عاماً من محافظة رفح جراء إصابته بطلق ناري

"الثقافة" و"النجاح" تنظمان ندوة بمناسبة اليوم العالمي للترجمة

نشر بتاريخ: 01/10/2017 ( آخر تحديث: 01/10/2017 الساعة: 19:01 )
نابلس - معا - نظمت وزارة الثقافة وبالتعاون مع جامعة النجاح الوطنية، ندوة ثقافية بمناسبة اليوم العالمي للترجمة ضمن برنامج أيام الأدب العالمي الذي تنظمه الوزارة حتى الثالث من أكتوبر الحالي، حيث تم استضافة كل من أفونسو كروش، كاتب وروائي ومصور وموسيقي من البرتغال، و عبد الجليل العربي، باحث ومترجم تونسي يقيم في لشبونة، و حسام الدين محمد، ناقد وشاعر ومترجم من مواليد دمشق ويقيم في بريطانيا، برفقة وفد من وزارة الثقافة ممثل بمدير مكاتب المحافظات فلاح أبو الرب وأعضاء اللجنة المنظمة لمى الفقيه وراية حمدان.

وأدار الندوة مساعد رئيس الجامعة للشؤون المجتمعية الدكتور سامي الكيلاني، بحضور عميد كلية العلوم الإنسانية عبد الخالق عيسى، وعدد من الأدباء والمترجمين الفلسطينيين، بالإضافة لعدد من الهيئتين التدريسية والإدارية وطلبة الجامعة.

وتأتي هذه الندوة اعترافاً بدور وأهمية حركة الترجمة الإبداعية التي قدمت من خلالها للقارئ العربي أبرز نتاجات الأدب العالمي، وكذلك تقديراً لدور بعض المترجمين العرب الذين نقلوا إبداعات الأدب العربي والفلسطيني إلى بعض اللغات العالمية.

وفي بداية اللقاء، تحدث الكاتب البرتغالي أفونسو كروش عن مسيرته المهنية والفنية وبداياته الأدبية، حيث بدأ بنشر سلسة من الكتب وهي "الموسوعة العالمية للحكايات"، ثم تحدث بالتفصيل عن كتابه "هيا نشتري شاعراً"، والذي ترجم للغة العربية وغيرها من اللغات، كما أشار لأهمية الثقافة في البرتغال.

من جهته تحدث المترجم التونسي عبد الجليل العربي عن بداياته في مجال الترجمة الأدبية والترجمة الفورية، حيث ذكر بأن لديه أربعة روايات مترجمة ومنشورة وثلاثة كتب ستصدر قريباً وهي: "ميتتان لرجل واحد"، و"بائع الماضي"، و"هيا نشتري شاعرا"، ثم تحدث عن أهمية الترجمة في نقل الصورة الحقيقية لفلسطين كخيار استرايجي وأسلوب جديد لوجود التفات عالمي كبير للقراءة عن العرب والمجتمع العربي.

بدوره قام حسام الدين محمد بعمل مقاربة بين اللغة العربية والعبرية، وتحدث عن تاريخ كل منهما، كما تطرق لموضوع الترجمة في السياق الفلسطيني الاسرائيلي.

وفي نهاية اللقاء، أجاب الضيوف عن أسئلة الحضور واستفساراتهم حول المواضيع المطروحة.

يذكر أن الكاتب كروش حصل على جوائز إبداعية عديدة، أهمها جائزة الإتحاد الأوروبي للأدب للعام 2012 عن روايته "دمية كوكوشكا"، والتي اعتبرت أفضل رواية برتغالية في ذلك العام، وفي روايته "هيا نشتري شاعراً"، وهي نوفيلا قصيرة ساخرة، جعل فعلها الأخير للحديث عن وجهة نظره حول الشعر والفنون بشكل عام، وترجمت أعماله لحوالي 15 لغة عالمية
Powered By: HTD Technologies
وكــــالـــــــــة مــــــــعــــــــــا الاخــبـــاريـــــــة
جميع الحقوق محفوظة © 2005-2017