|
مترجمون قانونيون يؤدون اليمين القانونية امام وزير العدل
نشر بتاريخ: 02/05/2016 ( آخر تحديث: 02/05/2016 الساعة: 20:33 )
رام الله- معا- ادى عشرة مترجمين قانونيين معتمدين للغة العبرية منهم اسرى محررون، وثلاثة مترجمين معتمدين للغة التركية، اليمين القانونية أمام وزير العدل علي ابو دياك، اليوم الاثنين في مقر وزارة العدل في رام الله، بحضور وكيل وزارة العدل محمد ابو السندس، ومدير عام الإدارة العامة للوسائل البديلة لحل النزاعات في وزارة العدل ميساء حمارشة، ومدير عام الشؤون القانونية في وزارة العدل ريم ابو الرب، ومستشار وزير العدل سهى عليان، ورئيس نقابة المترجمين القانونيين المعتمدين د. عبد الفتاح زغير.
وحصل المترجمون على شهادة ترخيص مترجم قانوني معتمد للغة العبرية، واللغة التركية، وذلك بعد اجتيازهم لامتحان الترجمة القانونية الشفوي والتحريري. حيث ادى كل من (فيصل مصطفى أبو الرب، عبد الله محمود بركات، رزق علي صلاح، معتصم تيسير سماره، بدر ناصر دينو، أسامة خالد سيلاوي، أحمد محمود شديد، عزمي عبد الرحيم زكارنه، مراد صلاح الدين عوده، فايزة ديب فوده) اليمين القانونية مترجما قانونيا معتمدا للغة العبرية، كما ادى كل من (حسن محمد عواد شوكي، حمودة محمد الحوساني، داود محمد قطينة) اليمين القانونية مترجما قانونيا معتمدا للغة التركية. و اكد وزير العدل علي ابو دياك خلال لقائه المترجمين على ضرورة ان يقوم المترجمون القانونيون بعملهم بكل امانة ومسؤولية وطنية وقانونية حتى يساهموا من خلال عملهم في توجيه الجهات القضائية نحو تحقيق العدل والإنصاف وضمان الحقوق، مشيرا الى اهمية دور مهنة الترجمة القانونية سيما امام المحاكم وكافة الدوائر العدلية لحفظ الحقوق وضمان العدالة وتجسيد سيادة القانون. يشار إلى أن دائرة ترخيص مهنة الترجمة، من دوائر الإدارة العامة للشؤون المهنية والوسائل البديلة لحل المنازعات في وزارة العدل الفلسطينية، حيث يقوم عمل الدائرة على منح المترجمين شهادة "مترجم مرخص" تمكنهم الترجمة من اللغة الأجنبية إلى اللغة العربية ومن اللغة العربية إلى اللغة الأجنبية كل حسب اختصاصه وذلك استنادا إلى قانون رقم (15) لسنة 1995 بشأن الترجمة والمترجمين، ولائحته التنفيذية رقم (1) لسنة 1996. |